Tag : Mir-Taqi-Mir

Meer O Ghalib Ke Qasid Kitne Masoom Kitne Chalaak

मीर-ओ-ग़ालिब के क़ासिद: कितने मासूम कितने चालाक

शायरों के ख़यालात हर मुआमले में एक अनोखापन लिए हुए होते हैं, या यूँ कहिए कि उन्हें बयाँ करने का भी उनका एक अलग अंदाज़ होता है, ज़ाहिर है शायरों के तअल्लुक़ात भी जुदा होते हैं या कम अज़ कम अलाहिदा नज़रिए से देखे जाने का या बयान किये जाने का शरफ़ पाते हैं। अब… continue reading

उर्दू तलफ़्फ़ुज़, urdu words

उर्दू तलफ़्फ़ुज़ की सुंदरता

तलफ़्फ़ुज़ किसी भी ज़ुबान का रस है जो कान में तो टपकता ही है, इमला की शक्ल में आंख से देखा भी जाता है। देखिये – ‘नाजुकी’ उसके लब की क्या कहिए’ ख़ुदाए-सुख़न ‘मीर’ का यह ला-ज़वाल मिसरा एक बिंदी की ग़ैर-मौजूदगी के सबब आंख में तीर की तरह चुभा और उसे लहू-लहू कर गया।… continue reading

Revisiting the Royal Recitals

Revisiting The Royal Recitals

These Urdu poetic symposia came to be known as Mushairas in the 18th century before which they were called Murekhta or Majlis-e-Rekhta performed in the Rekhta language, an early form of Urdu language, literally meaning ‘scattered’ or ‘mixed’ because it contained Persian in it.

rekhtablog urdu poetry blog meer

Qissa Kahaani Banaam More Naama

The stories of human-animal love are not too rare. Here is an atypical story of love between a queen and a peacock told by no less a master craftsman than Meer Taqi Meer (1723-1810). This verse- narrative known as More Naama has survived through two centuries and has been acknowledged as an exemplar of Meer’s skill of telling a tale in a poetical framework which is allegorical in nature and far reaching in appeal

meer taqi meer, love, poetry

Aashiqi Mein Meer Jaise Khwaab Mat Dekha Karo

It is said that Meer used to go wild at the sight of the moon, as he had an illusion that the face of his separated beloved was reflected in the moon.

Twitter Feeds

Facebook Feeds